次の文を訳してみよう!
| Bosnia and Herzegovina is marking 30 years since the Srebrenica massacre. In July 1995, about 8,000 Bosnian Muslim men and boys were killed by Bosnian Serb forces. This was the worst crime in Europe since World War II. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/30-years-since-the-srebrenica-killings-level-3/#google_vignette |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Bosnia and Herzegovina is marking 30 years since the Srebrenica massacre.
ボスニア・ヘルツェゴビナは Srebrenica大虐殺から30年を追悼している。
②In July 1995, about 8,000 Bosnian Muslim men and boys were killed by Bosnian Serb forces.
1975年7月、約8000人のボスニア人系イスラム教徒の男性と少年が ボスニア人系セルビア人の勢力に殺された。
③This was the worst crime in Europe since World War II.
この大虐殺は第二次世界大戦以降最大のヨーロッパでの犯罪だった。
全訳:
ボスニア・ヘルツェゴビナは Srebrenica大虐殺から30年を追悼している。
1975年7月、約8000人のボスニア人系イスラム教徒の男性と少年が ボスニア人系セルビア人の勢力に殺された。
この大虐殺は第二次世界大戦以降最大のヨーロッパでの犯罪だった。
管理人の感想:
プーチンは人殺し。
ただそれだけ。
次の単語の意味を考えよう!
commemoration (a ceremony to remember an important event)
重要な出来事を偲ぶ儀式
genocide (the killing of a large group of people because of their race, religion, or culture)
人種、宗教、文化の違いを理由にした、多数の人々の殺害
glorify (to praise someone or something as being great, especially when it is wrong or harmful)
特に間違っている、あるいは 有害な場合に、誰か または 何かを偉大なものとして称賛すること
