次の文を訳してみよう!
| A BBC investigation has shown that illegal tobacco sales are rising in mini marts across British high streets. Police and Trading Standards are struggling to stop the problem. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/uk-illegal-cigarette-business-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①A BBC investigation has shown that illegal tobacco sales are rising in mini marts across British high streets.
BBCの調査によると イギリスの繁華街のミニマートで 違法なたばこ販売が増えている ということが明らかになった。
②Police and Trading Standards are struggling to stop the problem.
警察とTrading Standardsは この問題の阻止に奮闘している。
全訳:
BBCの調査によると イギリスの繁華街のミニマートで 違法なたばこ販売が増えている ということが明らかになった。
警察とTrading Standardsは この問題の阻止に奮闘している。
管理人の感想:
Trading Standards とは、
取引基準局 という公的組織のようです。
イメージできない名詞英語は 無理には訳しません。
日本語には便利な カタカナ というのもありますので、
いざとなったら カタカナ表記してください。
A BBC investigation has shown
というような表現はよく見受けられますが
主語 により ○○ が明らかになった
と訳すと 日本語っぽくなります。
次の単語の意味を考えよう!
mini mart (a small supermarket)
小さい スーパーマーケット
stash (a secret supply of something)
何かの 秘密な供給
money laundering (illegally concealing the origin of money obtained from illegal activities)
違法行為で得られたお金の源を 違法に隠すこと
