News in Levels 2025/04/23

NiL

次の文を訳してみよう!

The European Union is planning to improve road safety by allowing 17-year-olds to drive with a more experienced person beside them.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/driving-in-the-eu-at-17-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

The European Union is planning to improve road safety
 欧州連合は道路の安全性を向上させることを計画している

②by allowing 17-year-olds to drive with a more experienced person beside them.
 17歳が運転経験者を同乗させて運転することを認めることによって、


全訳:
欧州連合は、17歳が運転経験者を同乗させて運転することを認めることによって、
道路の安全性を向上させることを計画している


管理人の感想:
17歳って高校生?
運転歴の長い人が横に同乗していれば、運転が安全になる?
管理人には分からない発想でした。

騒音族 大嫌いな管理人は
若者に運転許可を与えると 暴走しそう と思ってしまいました。


運転免許証をきちんととれば
運転する権利はあるとは思いますが
騒音マフラーを取り付けてまで
他人に騒音をまき散らす権利はあるのでしょうか?


騒音マフラーを取り付けるような人間だけ
自動運転で車体ごと海に飛び込んでしまう機能があれば
平穏な日常が訪れると思うのですが。

そして 馬鹿がいなくなることで
道路が安全になる というのはダメなんでしょうかね?



次の単語の意味を考えよう!
probation period (a trial period with extra rules)
     追加のルールが課せられた 試用期間
awareness (knowledge of a situation)
     状況に関する知識
self-assessment (analyzing and evaluating oneself or one’s actions)
     自分自身あるいは自分の行動を 分析 あるいは 評価すること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL