News in Levels 2025/04/09

NiL

次の文を訳してみよう!

The Broadway play Good Night, and Good Luck has brokenbox office record, earning over 3.3 million dollars in just one week.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/good-night-and-good-luck-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

The Broadway play Good Night, and Good Luck has broken a box office record
 ブロードウェイ劇場の「グッドナイト&グッドラック」は、公式記録(興行収入)を更新した

②, earning over 3.3 million dollars in just one week.
 たった一週間で330万ドル以上売り上げた


全訳:
ブロードウェイ劇場の「グッドナイト&グッドラック」は、公式記録(興行収入)を更新し
たった一週間で330万ドル以上の売り上げを達成したのです。


管理人の感想:
, earning
は お馴染みの分詞構文ですね。
分詞構文は 接続詞 と 動詞に分けましょう。
どの接続詞が適切か? 即断できない場合は 思いつくまま 接続詞をはめてみましょう。

しっくり当てはまる接続詞を見付けることがきっとできます。
接続詞を考えるのは 頭の中で 日本語でいいですよ。

管理人は 今回は、順接 の接続詞を取り入れました。具体的には and を使いました。

管理人の訳は間違っているかもしれませんが、
間違ったっていいじゃない!
間違ったら 時間が経って 見返したときに 修正すればいいだけ!

完璧主義者なんて 時間の無駄。
完璧より 楽しむことを優先することが 英語学習のコツですよ。


次の単語の意味を考えよう!
box office (the amount of money the show or movie earns from ticket sales)
     ショー や 映画 が チケットの売り上げから得る金額
expose (to show the truth about something)
     何かについての真実を明らかにすること
accusation (a claim or statement that someone has done something wrong or illegal)
     誰かが何か悪いこと あるいは 違法なことをした という 主張 あるいは 発言
accountable (responsible for actions or decisions)
     行動 あるいは 決定 に対しての責任

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL