日本国憲法 前文

JLT

日本法令の英語翻訳を分解するサイトです。 引用元 Japanese Law Translation

本サイトでは
主語・主部は 赤色
動詞は 緑色
that節は 橙色
管理人による補足語句は 【 】 
管理人による感想 ※
で表しています。

日本国憲法
The Constitution of Japan
日本国民は、正当に選挙された国会における代表者を通じて行動し、われらとわれらの子孫のために、諸国民との協和による成果と、わが国全土にわたつて自由のもたらす恵沢を確保し、政府の行為によつて再び戦争の惨禍が起ることのないやうにすることを決意し、ここに主権が国民に存することを宣言し、この憲法を確定する。
We, the Japanese people, acting through our duly elected representatives in the National Diet, determined that we shall secure for ourselves and our posterity the fruits of peaceful cooperation with all nations and the blessings of liberty throughout this land, and resolved that never again shall we be visited with the horrors of war through the action of government, do proclaim that sovereign power resides with the people and do firmly establish this Constitution.
    duly:正当に
    determine:決定する
    secure for:確保する
    posterity:子孫
    resolve:決意する
    proclaim:宣言する
    sovereign power:主権
    firmly:確固として
    establish:確立する
    Constitution:憲法
※ do 動詞の原形が散見されます。強調しているのでしょうね。


そもそも国政は、国民の厳粛な信託によるものであつて、その権威は国民に由来し、その権力は国民の代表者がこれを行使し、その福利は国民がこれを享受する。
Government is a sacred trust of the people, the authority for which【=Government is derived from the people, the powers of which【=Government are exercised by the representatives of the people, and the benefits of which【=Government are enjoyed by the people.
    sacred:神聖
    trust:信頼・信託
    the authority:権威
    the powers:権力
    representative:代表者
※ 関係詞 which より Government にした方が理解しやすいですね。


これは人類普遍の原理であり、この憲法は、かかる原理に基くものである。
This is a universal principle of mankind upon which this Constitution is founded.
    upon which:その上に
    is founded:設立される


われらは、これに反する一切の憲法、法令及び詔勅を排除する。
We reject and revoke all constitutions, laws, ordinances, and rescripts in conflict herewith.
    revoke:取り消す
    rescripts:勅令・詔勅
    in conflict herewith:これに抵触する
※ 排除する を reject and revoke と英訳していますね。
日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。
We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world.
    desire peace for all time:永遠の平和を願う
    are conscious of:意識している
※ 念願する を desire と英訳していますね。


われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。
We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth.
    desire to occupy:占領したいと願う
    strive for:目指す
    banishment:追放・除去
    tyranny:専制
    slavery:奴隷制
    oppression:抑圧・圧迫
    intolerance:不寛容・偏狭
※ society と striving で一度大きく分断すると 訳しやすくなると思います。


われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。
We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want.
    recognize:認識する・確認する
われらは、いづれの国家も、自国のことのみに専念して他国を無視してはならないのであつて、政治道徳の法則は、普遍的なものであり、この法則に従ふことは、自国の主権を維持し、他国と対等関係に立たうとする各国の責務であると信ずる。
We believe that no nation is responsible to itself alone, but that laws of political morality are universal; and that obedience to such laws is incumbent upon all nations who would sustain their own sovereignty and justify their sovereign relationship with other nations.
    is responsible to:責任を負う
    obedience:服従
    incumbent upon:義務を負う
    sovereignty:主権
    justify:正当化する
※ justify の訳が難しく感じました。管理人は次のように翻訳してみました。
We believe that no nation is responsible to itself alone, and We believe that the laws of political morality are universal and that abiding by these laws is the responsibility of every nation which wishes to maintain its sovereignty and stand on an equal footing with other nations.
日本国民は、国家の名誉にかけ、全力をあげてこの崇高な理想と目的を達成することを誓ふ。
We, the Japanese people, pledge our national honor to accomplish these high ideals and purposes with all our resources.
    pledge:誓約・誓約する
    with all our resources:全力をあげて
※ with all our resources を 全力をあげて と訳すのはカッコいいですね。


管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
JLT