次の文を訳してみよう!
| Astronomers have identified the most luminous object ever observed in the far reaches of space, named J0529-4351. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/the-brightest-object-in-the-universe-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Astronomers have identified the most luminous object
天文学者達は、最も明るい星 を特定した。
②ever observed in the far reaches of space, named J0529-4351.
J0529-4351と名付けられた、宇宙の果てにある これまで観測された中で
全訳:
天文学者達は、J0529-4351と名付けられた、宇宙の果てにある これまで観測された中で 最も明るい星 を特定した。
管理人の感想:
世界最大の望遠鏡 って本当にでかいです。
このような望遠鏡を作れる職人を 管理人は尊敬してしまいます。
世界記録って 見えない職人がいて 初めて実現されている
と思うんですよね。
次の単語の意味を考えよう!
luminous (emitting a lot of light)
多くの光を発している
quasar (a highly energetic distant celestial object)
高エネルギーの 遠方の天体
intrinsic (natural, essential)
自然な、本質的な
