次の文を訳してみよう!
| Flying private jets is very expensive and harmful to the environment. In one year, a renowned musician flew 396 times in their jet, with one flight lasting only six minutes. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/flying-private-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Flying private jets is very expensive and harmful to the environment.
プライベートジェット機での飛行移動はとても高額で、環境に有害です。
②In one year, a renowned musician flew 396 times in their jet, with one flight lasting only six minutes.
ある有名ミュージシャンは、ある1年間で396回飛行機移動し、そのうちの1回は たった6分の飛行でした。
全訳:
プライベートジェット機での飛行移動はとても高額で、環境に有害です。
ある有名ミュージシャンは、ある1年間で396回飛行機移動し、そのうちの1回は たった6分の飛行でした。
管理人の感想:
金持ちの言う環境維持活動は信じられない。
トランプが大統領でいる限り、益々 地球環境は悪くなりそう。
なんで アメリカ人の政府高官 怒らないんだろう?
どいつもこいつも 弱み握られているのかな?
絶対そのうち マスクとトランプが罵り合うと管理人は思うのですが。
次の単語の意味を考えよう!
renowned (famous or well-known)
有名 あるいは よく知られている
maintenance (taking care of something regularly)
定期的に何かの手入れをする こと
