次の文を訳してみよう!
| The European Union is discussing ways to support Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL) after the Trump administration cut its funding. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/no-more-us-money-for-radio-free-europe-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①The European Union is discussing ways to support Radio Free Europe/Radio Liberty (RFE/RL)
欧州連合は、ラジオ・フリー・ヨーロッパ/ラジオ・リバティ(RFE/RL)を支援する方法を議論している。
②after the Trump administration cut its funding.
トランプ政権が RFE/RL への資金提供を削減した後に
全訳:
欧州連合は、トランプ政権がラジオ・フリー・ヨーロッパ/ラジオ・リバティ(RFE/RL)への資金提供を削減したために、どう RFE/RL を支援するかを議論している。
管理人の感想:
トランプは殺されると思う。
トランプが殺されて、
国民の何%が泣くだろう?
次の単語の意味を考えよう!
adversary (an enemy)
敵
intervene (to take action to help)
助けるために行動すること
determined (firmly decided)
固く決心した

