日本国憲法 第四章 国会(第五十一条-第五十四条)

JLT

日本法令の英語翻訳を分解するサイトです。 引用元 Japanese Law Translation

本サイトでは
主語・主部は 赤色
動詞は 緑色
that節は 橙色
管理人による補足語句は 【 】 
管理人による感想 ※
で表しています。

日本国憲法
第四章 国会
CHAPTER IV. THE DIET
第五十一条
両議院の議員は、議院で行つた演説、討論又は表決について、院外で責任を問はれない。
Article 51.
Members of both Houses shall not be held liable outside the House for speeches, debates or votes cast inside the House.
    liable:責任がある
    be held liable:責任を負う
第五十二条
国会の常会は、毎年一回これを召集する。
Article 52.
An ordinary session of the Diet shall be convoked once per year.
    ordinary session:普通の会期・常会
    be convoked:招集される
第五十三条
内閣は、国会の臨時会の召集を決定することができる。いづれかの議院の総議員の四分の一以上の要求があれば、内閣は、その召集を決定しなければならない。
Article 53.
The Cabinet may determine to convoke extraordinary sessions of the Diet. When a quarter or more of the total members of either House makes the demand, the Cabinet must determine on such convocation.
    The Cabinet:内閣。(大文字のCabinetは内閣。小文字のcabinetは戸棚
    extraordinary sessions:臨時の会期
    makes the demand:要求する
    convocation:召集
第五十四条
衆議院が解散されたときは、解散の日から四十日以内に、衆議院議員の総選挙を行ひ、その選挙の日から三十日以内に、国会を召集しなければならない。
Article 54.
When the House of Representatives is dissolved, there must be a general election of members of the House of Representatives within forty (40) days from the date of dissolution, and the Diet must be convoked within thirty (30) days from the date of the election.


第五十四条2項
衆議院が解散されたときは、参議院は、同時に閉会となる。但し、内閣は、国に緊急の必要があるときは、参議院の緊急集会を求めることができる。
Article 54-2.
When the House of Representatives is dissolved, the House of Councillors is closed at the same time. However, the Cabinet may in time of national emergency convoke the House of Councillors in emergency session.


第五十四条3項
前項但書の緊急集会において採られた措置は、臨時のものであつて、次の国会開会の後十日以内に、衆議院の同意がない場合には、その効力を失ふ。
Article 54-3.
Measures taken at such session as mentioned in the proviso of the preceding paragraph shall be provisional and shall become null and void unless agreed to by the House of Representatives within a period of ten (10) days after the opening of the next session of the Diet.
    is dissolved:解散される
    in time of national emergency:国が緊急な場合は
    Measures:措置
    proviso:但し書き
    proviso of the preceding paragraph:前項の但し書き
    provisional:仮の・一時的な・臨時の
    null and void:無効

※ 管理人は
the Cabinet may in time of national emergency convoke the House of Councillors in emergency session. ではなく、
In time of national emergency, the Cabinet may convoke an emergency session of the House of Councillors. とします。

In time of national emergency が文中にあると 管理人には難しく感じるからです。
管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
JLT