次の文を訳してみよう!
| Zohra Zarougui, a Tunisian artist, paints on water using an ancient technique of marbling called Ebru. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://newsinlevels.com/products/an-artist-paints-on-water-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Zohra Zarougui, a Tunisian artist, paints on water
チュニジアの芸術家、ゾーラ ザロウギは水面に描きます。
②using an ancient technique of marbling called Ebru.
エブルと呼ばれる古代のマーブル技術を使って
全訳:
チュニジアの芸術家、ゾーラ ザロウギは、エブルと呼ばれる古代のマーブル技術を使って、水面に描きます。
管理人の感想:
他国の伝統技術。興味深いです。
外国人に 日本は魅力的だと言ってもらうと直接関係なくても嬉しいものです。
次の単語の意味を考えよう!
dye (a substance that people use to change the color of clothes, hair, and so on)
衣服、髪などの色を変えるために人々が利用する物質
sacrifice (to give up something that you like or want to keep to get something else or help someone)
何か他のものを手に入れるため、または 誰かを助けるために、好きな何か、保持したい何かを諦めること
mucilage (a thick gooey substance that’ comes from plants and some microorganisms)
植物や特定の微生物から得られる 濃いねばねばした物質
