News in Levels 2026/04/20

NiL

次の文を訳してみよう!

Taiwan recently invited the media to witness military drills designed to demonstrate how rapidly it is ready to respond to a military attack.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://newsinlevels.com/products/taiwans-military-drills-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Taiwan recently invited the media to witness military drills designed to demonstrate
 台湾は、最近 軍事演習をメディアに公開した

②how rapidly it is ready to respond to a military attack.
 武力攻撃に対して、いかに迅速に反撃する用意ができているか(を示すための)


全訳:
台湾は、最近 武力攻撃に対して、いかに迅速に反撃する用意ができているかを示すための軍事演習をメディアに公開した


管理人の感想:
invited the media to witness
メディアを招待して彼らに目撃してもらった => メディアに公開した


中国が日本をせめてきたら
日本人はそれから 法律を作りそう。

攻撃されたら 北京の宮殿や原発に数10万発のドローンを放つ
くらい 事前に言っておけばいいのにね。

やられたらやり返す。 倍返しだ!
をまた見てみたくなった。


次の単語の意味を考えよう!
hostile (very unfriendly or acting like an enemy)
     非常に 非友好的 または 敵のように振る舞うこと
intercepting (stopping someone or something before they reach their destination)
     目的地に到達する前に 人や物を阻止すること
asymmetric (a type of war where two sides are very different in size or power)
     規模や戦力に 大きな差がある戦争
alert (readiness to respond to an immediate threat or emergency)
     差し迫った脅威や緊急事態に 対応できる 態勢

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL