次の文を訳してみよう!
| A massive sinkhole in Central Aceh Regency, Indonesia, has expanded to about three hectares and threatened local farmers’ livelihoods. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/a-big-sinkhole-in-indonesia-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①A massive sinkhole in Central Aceh Regency, Indonesia
インドネシアの Central Aceh Regency の 巨大な陥没穴が
②, has expanded to about three hectares and threatened local farmers’ livelihoods.
約3ヘクタールに拡大し、地元農家の生活を脅かしている。
全訳:
インドネシアの Central Aceh Regency の 巨大な陥没穴は 約3ヘクタールに拡大し、地元農家の生活を脅かしている。
管理人の感想:
日本では道路陥没事件が去年ありました。
すぐに救助されたと思っていたのですが
救助活動も難しくて残念な結果でした。
どこで起こってもおかしくない
インフラ老朽化事故です。
お互い運転は気を付けましょう。
(気を付けたから必ず防げるわけではないですけど)
次の単語の意味を考えよう!
massive (very big)
非常に 大きい
livelihood (a way to earn money to live)
生きるために稼ぐ 手段
compensation (money given for loss or damage)
損失 や 損害に対して 支払われる金銭
