News in Levels 2026/01/27

NiL

次の文を訳してみよう!

A Swiss inventor has presented a new version of the Sarco pod, a machine that helps people end their lives in places where the law allows assisted death.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/a-new-machine-helps-people-die-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

A Swiss inventor has presented a new version of the Sarco pod
 スイスの発明家が Sarco pod の新バージョンを公開した

②, a machine that helps people end their lives in places where the law allows assisted death.
 (Sarco pod とは)法律で安楽死が認められている場所で 人々が自らの人生を終えることを助ける機械である。


全訳:
スイスの発明家が 法律で安楽死が認められている場所で 人々が自らの人生を終えることを助ける機械である Sarco pod の、新バージョンを公開した


管理人の感想:
安楽死。

どっちが幸せなんでしょうね。



次の単語の意味を考えよう!
assisted death (when a person gets help to die, usually because they are very sick)
     通常は 重病のために、人が死ぬための支援を得る こと
differ (to not be the same)
     同じではない こと
ethical (about what is right or wrong)
     何が正しいか、何が間違っているか について

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL