News in Levels 2025/12/12

NiL

次の文を訳してみよう!

Syria marked one year after the fall of Bashar al-Assad, and many people went to Damascus to join large public events and a military parade.
主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/syria-one-year-after-assads-end-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Syria marked one year after the fall of Bashar al-Assad
 シリアはBashar al-Assad政権崩壊後1年を記録した
 
②, and many people went to Damascus to join large public events and a military parade.
 そして多くの人々が大規模な公的行事や軍事パレードに参加するために Damascus を訪れた


全訳:
シリアでは Bashar al-Assad政権崩壊後1年が経過し
多くの人々が大規模な公的行事や軍事パレードに 参加するために Damascus を訪れた


管理人の感想:
独裁政権が良いのか?悪いのか?

独裁政権は悪いと考えられがちですが、
であれば
自民党独裁政権の日本も悪なんでしょうね。

実際、借金大国で、五公五民の税制・社会保険制度を続けているのですから
異常な国でしょうけどね。


高市早苗は 議員立法をこれまで1つも実現させてこなかった
というニュースには驚きました。

これからも増税継続でしょうね。

日本人から見ると トランプを応援する黒人・移民は
屠殺場の経営者を応援する肉になる家畜 なのですが、

海外の人から見ると 自民党を応援する日本人は
増税を喜んで受け入れている マゾ なのかもしれません。

世界中の指導者が ムヒカになればいいのにな。


次の単語の意味を考えよう!
minority group (a small group of people in a country who are different from the larger group)
     ある国内において、大集団とは異なる少数の人々
survivor (a person who stays alive after danger)
     危険を逃れて生き残っている 人
justice (fair treatment)
     公正な扱い
aid (help)
     支援・助け

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL