News in Levels 2025/12/11

NiL

次の文を訳してみよう!

It looks like an ordinary small house; however, once you step inside, it’s spine-chilling.
The Sallie House in Atchinson, Kansas, US, is said to be haunted.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/the-sallie-house-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

It looks like an ordinary small house; however, once you step inside, it’s spine-chilling.
 その家は、普通の小さな家のように見える。が、しかし、一度中に入ると、背筋が凍るような思いをします。
 spine-chilling : 背筋が凍るような
 
The Sallie House in Atchinson, Kansas, US, is said to be haunted.
 アメリカの Kansas 州、Atchinsonにある Sallie House、お化け屋敷と言われている
 haunted : 幽霊が出る、呪われた、(過去のマイナスの出来事が)頭から離れない
 haunted house : お化け屋敷


全訳:
その家は、普通の小さな家のように見える。が、しかし、一度中に入ると、背筋が凍るような思いをします。
アメリカの Kansas 州、Atchinsonにある Sallie House、お化け屋敷と言われているのです。


管理人の感想:
今日は after 無かったです。


次の単語の意味を考えよう!
spine-chilling (very scary)
     とても怖い
ominous (a feeling that something bad is going to happen)
     何か悪いことが起こりそうな予感
torment (to make someone feel miserable, scared, or annoyed)
     誰かを 惨めに、怖がらせ、イライラさせる こと


管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL