次の文を訳してみよう!
| Illegal gold mining in the Amazon is causing a serious health crisis. Miners use mercury to extract gold, but the chemical contaminates rivers and the food chain. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/amazon-gold-mining-and-childrens-health-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Illegal gold mining in the Amazon is causing a serious health crisis.
アマゾンでの違法金採掘は、深刻な健康危機を引き起こしている。
②Miners use mercury to extract gold, but the chemical contaminates rivers and the food chain.
採掘者は金を採掘するために水銀を使用しており、その化学物質は河川や食物連鎖を汚染している。
全訳:
アマゾンでの違法金採掘は、深刻な健康危機を引き起こしている。
採掘者は金を採掘するために水銀を使用しており、その化学物質が河川や食物連鎖を汚染しているのだ。
管理人の感想:
儲かるやつと被害だけを被る人が異なる。
一種の負の外部効果と呼ばれる現象なのですが、
日本でも 同じです。
儲かる政治屋が 利権のために 悪事を見逃す。
あの世にカネは持っていけないのに、強欲な金持ちは いくら稼いでも更に欲しがる。
政治屋どもに天罰下ってほしい。
次の単語の意味を考えよう!
accumulate (to gather or collect over time)
時間をかけて 集める・集まる こと
placenta (an organ in pregnant women that gives food and oxygen from mother to baby)
妊婦の体内で、母親から赤ちゃんに栄養と酸素を供給する 臓器
spasm (a sudden, uncontrolled movement of a muscle)
筋肉の 突然の 制御不能な 動き
persistent (lasting for a long time)
長期間続くこと
dilemma (a hard choice between two bad options)
2つの悪い選択肢の間での 難しい選択
