News in Levels 2025/10/03

NiL

次の文を訳してみよう!

Moldova’s latest parliamentary elections markedcrucial moment for the country’s future.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/moldova-elections-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Moldova’s latest parliamentary elections marked a crucial moment for the country’s future.
 モルドバの最近の議会選挙はモルドバの将来に対して極めて重要な瞬間を記録した


全訳:
モルドバの最近の議会選挙はモルドバの将来に対して極めて重要な瞬間を記録した


管理人の感想:
非核三原則って 日本人の誰かがノーベル賞もらうためだけの宣言だったんじゃない?

なんで 周りの国が核兵器持っているのに
同じ核兵器持つことを放棄するのだろう?馬鹿なの?


武器放棄を主張する人は
武力行使された場合を想定せずに
武力行使されないためを強調して会話が大切というが、
武力行使された後にどう反撃するのか 反論してほしい。

ウクライナなんて 米ロを信じて 核兵器を放棄して
ロシアに責められ
トランプにはしごを外されてますよ。

核兵器が国を守るなら
核兵器を持つべき というのは当たり前では?

日本政府が 人知れず 核兵器を持っていてほしい。
日本を守るために 自衛力は必要。



次の単語の意味を考えよう!
crucial (very important, something you must not miss)
     非常に重要、見逃してはならないもの
coalition (a group of different parties or people who work together for the same goal)
     同じ目標のために協力する 異なる政党や人々の グループ
breakaway (a part that separates from a larger group or country)
     より大きなグループや国から 分離する集団

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL