次の文を訳してみよう!
| Denmark’s national postal service, PostNord, will stop delivering letters at the end of the year, ending four centuries of letter deliveries. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/denmarks-post-will-not-deliver-letters-anymore-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Denmark’s national postal service, PostNord, will stop delivering letters at the end of the year
デンマークの国営郵便サービス PostNord は年末に手紙の配達を停止します。
②, ending four centuries of letter deliveries.
4世紀にわたる手紙配達が終了することになります。
全訳:
デンマークの国営郵便サービス PostNord は年末に手紙の配達を停止します。
結果、4世紀にわたる手紙配達が終了することになります。
管理人の感想:
日本の郵便代は高くなりましたね。
いまだに 請求書の現物を必要とする取引先はあります。
PDF請求書だけでOKにしてもらうと
凄くうれしいんです。
発送費と 発送手続きを省けるんです。
次の単語の意味を考えよう!
profitable (making money or giving a financial benefit)
お金を儲けること あるいは 金銭的な利益を与えること
digital mailbox (a virtual place on the internet where you receive letters or messages instead of papers)
紙の代わりに手紙やメッセージを受け取る インターネット上の仮想空間
digitizing (changing information into digital form)
情報をデジタル形式に変換すること
