News in Levels 2025/07/10

NiL

次の文を訳してみよう!

Bowel cancer cases among adults under 50 are rising globally, though the exact reasons remain unclear.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/young-people-and-cancer-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Bowel cancer cases among adults under 50 are rising globally
 50歳未満の成人の大腸がんの症例は 世界中で増加している

②, though the exact reasons remain unclear.
 けれども その正確な理由は 不明のままである
 

全訳:
50歳未満の成人の大腸がんの症例は 世界中で増加しているが、その正確な理由は 不明のままである


管理人の感想:
医者はすごい。
でも、治療費が高いのは 解決してほしい。

国が薬作って
他国に売れる というのを目指すべきだと思いますが、

中東の国家は
国が油を売って
その利益を国民に還元するのに
資源のない国のくせに
国の歳入を税金にだけに頼る政府。


そりゃ失われた30年と呼ばれますわ。



次の単語の意味を考えよう!
detection (finding something early)
     何かを 早期に 見付けること
revention (the action of stopping something from happening or arising)
     何かが起きること、発生することを 防ぐための行為

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL