次の文を訳してみよう!
| A court in Germany has ended a long-running legal case about climate change. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/a-farmer-takes-rwe-to-court-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①A court in Germany has ended a long-running legal case about climate change.
ドイツの裁判所は 気候変動に関する 長期にわたった法律事案を 結審した。
take A to court : A を提訴する
全訳:
ドイツの裁判所は 気候変動に関する 長期にわたった法律事案を 結審した。
管理人の感想:
環境を壊して 仮に罰金を払っても儲かる ならば
環境維持する必要は無い
と考えるのが経営者だそうです。
管理人はそんな金の亡者は嫌いです。テヘペロ。
次の単語の意味を考えよう!
final (the last, coming at the end)
最後の、最後に来るもの
lawsuit (a legal court case)
法廷での法律事案
最後の、最後に来るもの
lawsuit (a legal court case)
法廷での法律事案
