News in Levels 2025/06/02

NiL

次の文を訳してみよう!

A court in Germany has ended a long-running legal case about climate change.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/a-farmer-takes-rwe-to-court-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

A court in Germany has ended a long-running legal case about climate change.
 ドイツの裁判所は 気候変動に関する 長期にわたった法律事案を 結審した
 take A to court : A を提訴する


全訳:
ドイツの裁判所は 気候変動に関する 長期にわたった法律事案を 結審した


管理人の感想:
環境を壊して 仮に罰金を払っても儲かる ならば
環境維持する必要は無い

と考えるのが経営者だそうです。

管理人はそんな金の亡者は嫌いです。テヘペロ。



次の単語の意味を考えよう!

final (the last, coming at the end)
     最後の、最後に来るもの
lawsuit (a legal court case)
     法廷での法律事案

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL