次の文を訳してみよう!
| Traffic on Highway 400 in Ontario, Canada, was heavily delayed due to a herd of cows that escaped and wandered onto the road. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/cows-on-the-road-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Traffic on Highway 400 in Ontario, Canada, was heavily delayed
カナダのオンタリオ州の 国道400号線での交通網が大幅に遅延した
②due to a herd of cows that escaped and wandered onto the road.
逃げ出し 徘徊していた 牛の群れが 道路に迷い込んだ ために
全訳:
カナダのオンタリオ州の 国道400号線での交通網が逃げ出し 徘徊していた 牛の群れが 道路に迷い込んだ ために大幅に遅延した
管理人の感想:
動物にとって 雷 ってどんな感覚なんでしょう?
人間は 雷 と名前を付けているから 雷の存在を知っていますが、
動物は 雷は突然の轟音と閃光にしか感じないでしょうから
そりゃあパニックになるかもしれませんね。
次の単語の意味を考えよう!
trailer (a large container pulled by a car or truck)
車 あるいは トラックによって牽引される 大きなコンテナ
loose (free to move around)
自由に動き回れること
charge (to run quickly at someone or something)
誰か あるいは 何かに向かって 急いで走ること
