News in Levels 2025/04/25

NiL

次の文を訳してみよう!

In Beijing, 21 humanoid robots ran in a half-marathon alongside human athletes for the first time.
The event took place on April 19, 2025, at the Yizhuang half-marathon.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/robots-run-in-a-half-marathon-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

①In Beijing, 21 humanoid robots ran in a half-marathon alongside human athletes for the first time.
 北京で、21台の人間型ロボットが初めて人間のアスリートと一緒にハーフマラソンを走った

The event took place on April 19, 2025, at the Yizhuang half-marathon.
 このイベントは 2025年4月19日の Yizhuang ハーフマラソンで開催されました。


全訳:
北京で、21台の人間型ロボットが初めて人間のアスリートと一緒にハーフマラソンを走った
これは 2025年4月19日の Yizhuang ハーフマラソンのことでした


管理人の感想:
中国共産党が 支配欲を捨てれば
世界中から 人が集まるでしょうに。

どこの国も独裁者が支配しているから
平和が遠のきます。


Love me with freedom , not in chains.
馬鹿な男たちは
なんで こんなこと分からないんでしょうね。



次の単語の意味を考えよう!
wink (to close and open one eye quickly)
     片方の目を 素早く 閉じて開くこと
algorithm (a set of rules a computer follows)
     コンピュータが従う 一連のルール
question (to express doubt)
     疑問を表現すること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL