News in Levels 2025/01/08

NiL


次の文を訳してみよう!

Seven young people aged 13 to 24 in the UK hear the words ‘you have cancer’ every day.
Teenage Cancer Trust is the only UK charity dedicated to providing vital care for them.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/charity-helps-young-people-with-cancer-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。


Seven young people aged 13 to 24 in the UK hear the words ‘you have cancer’ every day.
 毎日、英国の13歳から24歳までの若者7人が「あなたにガンがあります」という言葉を聞いています

Teenage Cancer Trust is the only UK charity dedicated to providing vital care for them.
 Teenage Cancer Trust彼等若者に必要なケアの提供に専念しているイギリス唯一のチャリティです


全訳:
毎日、英国の13歳から24歳までの若者7人が「ガン患者です」と告知されています。
Teenage Cancer Trustは、彼等若者に必要なケアの提供に専念しているイギリス唯一のチャリティ組織です。


管理人の感想:
イギリスでは 毎日7人も小児ガンと診断される ということは
日本ではもっと診断されているのかもしれないですね。


管理人は
何が原因で病気になるかどうか
素人なので分からないのですが
健康第一で過ごせるように頑張ります。



次の単語の意味を考えよう!
vital (necessary)
     必要な
immense (extremely large or great)
     非常に大きな 又は 非常に偉大な
profound (very great or intense)
     とても大きい 又は とても強烈
ward (a separate room in a hospital)
     病院の隔離された部屋

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL