News in Levels 2026/02/06

NiL

次の文を訳してみよう!

Rome now asks tourists to pay a small fee to get close to the Trevi Fountain.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/pay-to-see-the-trevi-fountain-level-3/


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Rome now asks tourists to pay a small fee
 ローマは現在、観光客に少額の料金の支払い求めている
 ask 人 to do : 人に do するように求める

②to get close to the Trevi Fountain.
 トレビの泉に近づくために


全訳:
ローマは現在、トレビの泉に近づく観光客に 少額の料金の支払い求めている


管理人の感想:
ローマもオーバーツアリングに困ってるみたいですし
仕方ない側面はあると思いますが、

そもそも観光客で儲かっている企業が
ある程度負担すべきでは?

負担は全員、利益は一部 では不満溜まりません?


次の単語の意味を考えよう!
monument (an old or important building or place)
     古い、あるいは 重要な 建物 や 場所
pickpocketing (stealing money from someone’s pocket or bag in a crowd)
     人混みの中で 他人の ポケットやバッグから お金を盗むこと
resident (a person who lives in a place)
     ある場所に 住んでいる人

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士, 宅建士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2026年 宅建士登録。
2025年 日商簿記3級合格。

wiseをフォローする
NiL