News in Levels 2025/02/06

NiL


次の文を訳してみよう!

Global estimates published in The Lancet reveal that over a billion people worldwide are living with obesity, with approximately 880 million adults and 159 million children affected.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/a-billion-people-are-obese-level-3/

長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

Global estimates published in The Lancet reveal
 ランセット誌で公表された世界規模の推計は、○○を明らかにした

②that over a billion people worldwide are living with obesity
 世界中で10億人以上が肥満者であり、

③, with approximately 880 million adults and 159 million children affected.
 成人約8億8,000万人と子ども約1億5,900万人が肥満の影響を受けている と


全訳:
ランセット誌で公表された世界規模の推計は
世界中で10億人以上が肥満者であり、
成人約8億8,000万人と子ども約1億5,900万人が肥満の影響を受けている と明らかにした


管理人の感想:
食べられる幸せ。
食べ過ぎによる不都合。

生きるって難しい。



次の単語の意味を考えよう!
underscore (to emphasize)
     強調すること => 下線を引くこと
prioritize (to treat something as being very or most important)
     何かを とても あるいは 最も重要なものとして扱うこと
ailment (a health problem or disease)
     健康上の 問題 あるいは 病気

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL