次の文を訳してみよう!
| A new political party in Nepal has won a large victory in the country’s general election. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/a-singer-wins-elections-in-nepal-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①A new political party in Nepal
ネパールで 新政党が
②has won a large victory in the country’s general election.
同国の総選挙で 大勝利を勝ち取った。
全訳:
ネパールの総選挙で 新政党が 大勝利を勝ち取った。
管理人の感想:
選挙って必要なんですかね?
ネットで十分な気がしますが。
だって 選挙して 与党ができても
自分たちの天下りと裏金しかしてこなかったでしょ 日本は。
政治屋が 無責任なことをしたら殺される。だから真面目に政治をする
とならないと
国の借金はこれからも増えて、増税が続くんじゃない?
次の単語の意味を考えよう!
corruption (dishonest use of power)
権力の 不正使用
Gen Z (people born roughly between the late 1990s and early 2010s; today they are mostly teenagers or young adults)
大体1990年代後半から2010年代前半に 生まれた人々。
今日では 主に10代後半から20代前半の若者 のこと。
