次の文を訳してみよう!
| The Year of the Horse begins in 2026, and people born in this year are believed to be energetic, social, stubborn, and hardworking. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/lunar-new-year-2026-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①The Year of the Horse begins in 2026
2026年 午年が台頭始まった。
②, and people born in this year are believed to be energetic, social, stubborn, and hardworking.
そして、この年(午年)に生まれた人は エネルギッシュで、社交的で、頑固で、勤勉 であると信じられている。
全訳:
2026年 午年が台頭始まった。
そして、午年に生まれた人は エネルギッシュで、社交的で、頑固で、勤勉 であると信じられている。
管理人の感想:
News in Levels で 干支の話が出てきましたが、
干支は世界共通の概念ではありません。
アジアで認識されている概念です。
中国も共産党がいなくなれば
もっと好かれると思うんですけどね。
なんで どいつもこいつも 他人を支配したがるんだろう。
次の単語の意味を考えよう!
stubborn (not willing to change your mind or behavior)
あなたの考えや行動を 変えようとしないこと
ambition (a strong wish to achieve something important)
何か重要なことを 成し遂げたいという 強い願望
restrain (to hold back or control something)
何かを抑制したり コントロールしたりする こと
perseverance (the ability to keep going even when it is difficult)
困難な状況でも 続け続ける 能力
