News in Levels 2025/07/17

NiL

次の文を訳してみよう!

A mysterious object from beyond our solar system may be the oldest comet ever found.
Named 3I/Atlas, it was spotted last week by astronomers.

主語または主部 と 動詞 に色を付けています。)

引用元:News in Levels
https://www.newsinlevels.com/products/the-oldest-comet-we-know-level-3/#google_vignette


長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。

A mysterious object from beyond our solar system may be the oldest comet ever found.
 私たちの太陽系の外から来た謎の物体は、史上最も古い彗星かもしれない

②Named 3I/Atlas, it was spotted last week by astronomers.
 3I/Atlas と名付けられたこの彗星は、先週 天体学者によって目撃された
 

全訳:
太陽系の外から来た謎の物体は、史上最も古い彗星かもしれない
3I/Atlas と名付けられたこの彗星は、先週 天体学者によって発見された


管理人の感想:
一度訳したのですが、
全体の構成から 再度日本語訳を変更してみました。

本来なら be spotted という単語を使う意味を強調するために
注目された というニュアンスを強めたいのですが、
天体学者という単語もあったので、 天体学者が注目するのはある意味当たり前なので
天体学者が その存在に気付いた という意味を込めて
発見された と書き直しました。


自分の訳が日本語としておかしいと感じたら、やり直してみましょう。



次の単語の意味を考えよう!
interstellar (coming from outside our solar system)
     太陽系の外から来ること・物
ancient (very old)
     とても古い
glowing (giving out steady light without flame)
     炎を出さずに安定した光を提供すること

管理人プロフィール
個人塾オーナー, 社労士, 行政書士

パソコン教室を運営しながら、
個人学習塾(オンラインもあり)を開業しました。
現在は 社労士でもあり 行政書士でもある塾長です。
2024年 宅建士試験 に合格。2025年 宅建士登録検討中。

wiseをフォローする
NiL