次の文を訳してみよう!
| Friday the 13th is a date that many people around the world connect with bad luck. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/friday-the-13th-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Friday the 13th is a date that many people around the world connect with bad luck.
13日の金曜日は、世界中の多くの人々が 不幸と結び付けている日です。
全訳:
13日の金曜日は、世界中の多くの人々が 不幸と結び付けている日です。
管理人の感想:
日本人には13日の金曜日よりも
六曜の仏滅・赤口・友引 のほうが怖いはずなのですが、
あまり馴染みないですよね。
次の単語の意味を考えよう!
superstition (a belief not based on facts or science)
事実や科学に基づかない 信念
crucifixion (killing someone by nailing them to a cross)
人を十字架に釘打ちで 殺すこと
