次の文を訳してみよう!
| Scientists in Uganda have observed wild chimpanzees eating plants with pain-relieving and anti-bacterial properties to heal themselves. (主語または主部 と 動詞 に色を付けています。) 引用元:News in Levels https://www.newsinlevels.com/products/sick-chimps-eat-special-plants-level-3/ |
長文をまずは分解しましょう。 そしてそれぞれを自分なりに訳してみましょう。
①Scientists in Uganda have observed wild chimpanzees eating plants
ウガンダの科学者たちは 植物を食べる野生のチンパンジーを 観察してきた。
②with pain-relieving and anti-bacterial properties.
(その植物は) 痛みを和らげ、抗菌作用がある
③to heal themselves.
チンパンジー自身を癒すために
全訳:
ウガンダの科学者たちは 野生のチンパンジーが自分たちを癒すために、痛みを和らげ、抗菌作用がある植物を食べている ことを観察してきた。
管理人の感想:
科学者たちは have observed と表現されているので完了形が伝わるように
観察してきた と時間幅を表せるように訳しました。
次の単語の意味を考えよう!
anti-inflammatory (preventing inflammation)
炎症を防ぐこと
ailment (illness or condition)
病気 又は 症状
parasite (an organism that lives in or on an organism of another species and benefits from it)
他の種の生物の体内、または表面に生息し、その生物から利益を得る生物体

